《贈醫者湯伯高序》翻譯是什麼?夏姬罷演2020-08-19 09:52:29

譯文:

楚地的風俗相信巫師而不相信醫生,從夏、商、週三代都這樣,現在就更厲害了。凡是有病不管時間長短病情輕重,藥一入口不見效,就排斥掉。至於巫師,反覆十數次不見效,不後悔,而且把過失歸在自己身上痛加責備自己,用盡他們的錢財,耗盡他們的精力,最終不見效,將要死了,反而相互指責說,這是醫生的失誤,而找巫師太晚了。始終不責怪巫師一句。所以功勞永遠歸於巫師,失敗永遠歸於醫生。見效不見效,巫師總是受上等賞賜而醫生總置於他們的後面。所以醫生想急於求利,被人信任,又必定假借邪魅的姿容以為容貌,即使上等智慧的人很少不迷惑。甚至沅湘之間用活人來祭祀邪魅,謀求利益,被施以重刑厚罰不怨恨,巫師的禍害盤根錯結深固不解。從醫之道既然長久不能勝過巫師,及時有優秀的醫生也不能發揮自己的才幹,以成就自己的名聲,學醫的人一天天懈怠,所以或者間隔幾個郡求一個好醫生都找不到。嗚呼,先王之道不明白嗎?為何巫師的禍害到這種地步!人能終享天年,不是僥倖嘛。

我鄉里有個徐若虛先生,徐姓是郡的大姓。徐先生十五歲考中進士,不願做官,回鄉行醫。只要別人有一個好的藥方,有一句有價值的(醫學)見解,必定攜重金不遠數百里去拜他為師,一定要得到才罷休。過了數十年,他的學問大有成就,著《易簡歸一》幾十卷。

辨別疑難補正缺漏,廣博簡約,明細觀察,徹底瞭解,通曉細微,融入敏銳的感知,都說是古人再聲。他透過把脈治病,不憑藉症狀,無論富貴還是貧賤,不苛責報酬。相信就治療,沒有不見效。不能治療,必定預先知道。惟一用巫師就離去了,顧不得自以為是,我鄉里的巫師,漸漸不能專享功勞。我行走數千裡沒有誰能趕得上,偶爾遇到一個,又只是鑽研一門,擅長一個方面罷了,沒有兼善的人。來到旴江,得到湯伯高,完備明澈沉靜深奧,不自我誇耀,非常像徐若虛。我正憂慮巫師的禍害,醫生的道術不高明,坐視老百姓夭折而不能救治,愛湯伯高的學問像徐若虛先生,而且嘗試總是有效,所以一併寫下巫師與醫生的行為的利害與虛弱許的本末贈給湯伯高。嗟夫,假使世上的醫生都像徐若虛、湯伯高,信的人都是我鄉里的人,巫師還能長久勝利嗎?

伯高名堯,自號常靜處士。若虛名棪。聽說廬山有郭氏,號南寄,也有名。