跟著米拉外教,碎片時間,碎片英語
"做夢"要怎麼說?
“做夢”這一詞按照中文的習慣很容易翻譯成make a dream,但是這種說法是完全錯誤的。在英語裡,“做夢”不說“做”,而是說“有夢”,也就是
have a dream
。
正確表達:
have a dream about…
做夢
I had a dream about you yesterday。
昨天我做夢夢到你了。
have a dream of …
做夢
I had a dream of traveling around the world。
我夢見我環遊世界。
"做個好夢"是Have a nice dream嗎?
首先
have a nice dream,
表示“做個好夢”沒錯,但是這麼說會
很奇怪!
本來是寒暄的一句話,你還要規定人家,只許做一個好夢!(多做幾個不可以嗎)
地道表達:
sweet dreams
好夢
(更口語化~~)
Good night!Sweet dreams!
晚安! 好夢!
如果一定要用have:
have nice
dreams
好夢
(不知道人家會做幾個夢啊,所以複數很穩妥~)
Have nice dreams! ——- The same to you。
好夢!—你也是哦!
"我做惡夢了是I have a bad dream嗎?
如果你說
I have a bad dream
給人的感覺是:你現在正在做惡夢,還在和人家說話(你在夢遊嗎~~)
做惡夢
了是已經發生的事
要用過去時
had!
正確表達:
I had a bad dream
我做惡夢了
I had a bad dream last night。
昨晚上我做噩夢了。
@米拉外教 真人線上,英語外教一對一,體驗一次,愛上說英語!