今天也是很奇妙的事,因為一個教授說斜字在詩詞裡,不應該念xia就那麼多人來開槓。

我就很奇怪,中國的詩詞押韻,是不是古來有之?

既然是古來有之,那麼許多古詩在寫的時候,它肯定是按照當時那個年代的漢語讀音押韻的,對不對?

我們都知道,現代漢語的讀音和古漢語已經有很大不同了。

比方說曾經的官話唐音,現在有哪個方言能跟它的讀音完全契合?

沒有吧?

曾經有個日語老師跟我說過,日語裡保留了很大一部分的古吳音和唐音。

這古吳音不用解釋,基本就類似現在的吳語,當然吳語方言也很多,但都是細微的差別而已,還是很相似的。

咱們今天不提古吳音,單說這唐音,根據老師說的這部分唐音,有些類似於現在的閩南語。

這一點我沒考證,不過這位老師這麼說,我就這麼聽,但我想以他的專業水準,應該不會胡亂說的,肯定是有一定根據的。

雖然我沒有考證,但我覺得有一定道理,因為我在學完日語的五十音圖以後,非常明顯的感覺到,日語的發音幾乎都是平舌音。

沒有捲舌和翹舌,跟我們的蘇州話發音確實很相似,所以學發音的時候,吳語系的同學有部分天然優勢。

於是乎我就去研究了一下,日本唐音的由來。

這算是我多年寫作的一個臭毛病,但凡是看到不懂的東西,我必須去找一找資料,就當是素材積累。

於是乎我就這麼幹了,然後我發現,從資料上來看,日語的唐音有很大程度上,都是來自於僧侶。

也就是說,日本的唐音流傳和佛教有很大的關係。

恰好,我還真研究過許多佛教的文化。

這裡我就想到了佛教的南無這兩個字,大家都知道,南無正確的讀法,應該是拿摩,而這就是根據當時的官話直接音譯的結果。

而這個官話,大機率就是唐音了。

這裡就要說到佛教的一部非常重量級的經書《楞嚴經》了。

這楞嚴經裡有一部咒2600字,是佛教非常重要的一部經文,也就是楞嚴咒。

楞嚴咒,第二會,有一段,經文寫的是:虎合牛都盧雍,應該是按照當時的唐音直接從大梵文音譯的。

虎合牛,這裡要分解成兩個字,虎字一個,合牛一個,連讀應該類似於六字大明咒的吽,拼音讀法,差不多就是轟字拉長音。

但是現在的漢音版,是把這兩個字念成虎信的。

隨後,我又去查閱了閩南語的讀法,讓我驚奇的發現,閩南語快速連讀這兩個字,就和轟字非常相似,這也就是說閩南語保留了很大一部分的唐音。

當時為了考證,我還去找了藏音版的楞嚴咒,在藏音裡很好的保留了這兩字的讀音,就是轟的讀法。

因此,從這裡來看,佛經的許多漢音梵文讀法,其實是最大化保留了當時的古漢語讀音。

也從最大程度還原了經文的正確讀音,這一點佛經要比現代漢語繼承古音更好,當然千年下來,還是流失了很多,確實很可惜。

那麼回到詩詞上來,既然這些詩詞在寫的時候,都是按照當時那個年代的古漢語讀音來押韻的。

那麼我們在閱讀的時候,是不是也應該從最大程度上,來保證它的音韻呢?

至於斜字,我很清晰的記得,我們唸書的時候,老師就是教我們xia的讀法的。

現在不知道什麼原因,要把這些都要改成xie,教科書的問題,我們沒辦法干預,也無法干預。

但是一個古詩讀音,如果這麼瞎改,把詩詞的押韻都改沒了,那麼是不是就代表詩詞不需要押韻了?

我覺得詩詞讀法,不能夠因為圖方便,就用現代漢語的讀音,徹底的去覆蓋以前的古漢語讀音。

學詩詞要學押韻,但是如果我們讀都不讀了,那麼文化豈不是斷層了?

後來的學生,豈不是更難理解什麼是押韻了?

現代都說古漢語很多讀音都失傳了,那為什麼明明可以保留下來的,反而要圖方面去改掉呢?

多學一個多音字,並不會很難,況且也僅僅是在讀詩詞的時候用到。

現在安徽的六安,一直讀陸安,又說要改成現在的六字讀法。

台州,我們一直讀第一聲胎,以後是不是也要改成第二聲?

我們蘇州的滸墅關,唸了幾百年的許,是不是也要改成虎的讀音?

翻翻唐詩集,裡面有很多詩詞,用現代漢語讀音都是不押韻的。

我們是不是全部要用不押韻的讀法去唸?

韓國為了去中文化,把文字改成最簡單的符號,弄的現在的韓國年輕人,根本看不懂韓國的古籍。

這種昏招,我可不希望咱們中國也來一次。

為了讀音的簡化,就直接推翻這些讀法,請恕我無法理解這個教授的言論。

說什麼沒有考證,那什麼才是考證呢?

你說古漢語的歷史,中國從唐宋元明清開始,到底應該以哪一個歷史年代為準?

前面還有夏商周漢隋,語言的讀音也一直在變化,應該以哪個為準?

既然這個讀法都保留了這麼多年了,也能符合押韻。

我覺得這能更好的讓普通人瞭解什麼是押韻,而不是要用所謂的沒有考證,直接來反駁掉這種讀法。

還有人說,我們現在不會全部古漢語的讀音啊。

沒錯,確實不知道,但是能保留多少,就要儘可能的保留。

斜這個字,在蘇州話裡年跟狹同音,在上海話裡跟掐相似,不管念啥,都保留了古吳語的讀法。

我覺得在詩詞裡,押韻部分,讀成狹字同音沒什麼問題,還能更押韻。

所謂的沒有考證,我不認可,除非你有絕對的證據,說唐音的斜字,他就唸xie。

否則的話,這就是一種學術裝逼行為。

本王就是裝逼界第一天王,

逼乎柯鎮惡

,噴人大帝,知乎噴神,紙糊葉聖陶,文壇先知,網文拖拉機,不是在噴人,就是在噴人的路上,自號江蘇第一狠人,姑蘇扛把子,知乎警察局,閱讀紀檢委,吐槽小王子人天王,立志把自己活成一個段子的奇男子。

噴神的喵屋--現代漢語和古漢語的讀音