曹紹夔捉怪文言文給你的啟示?浪19872020-08-16 17:51:24

不要疑神疑鬼,只要明白了其中道理就沒有什麼解釋不了的。萊垍頭條

曹紹夔捉“怪”萊垍頭條

【原文】萊垍頭條

洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒(往往)自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術士②百方禁之,終不能已(停)。紹夔(kuí)與僧善(友好),來問疾,僧俱以告。俄(一會兒),擊齋鍾③,罄復作聲。紹夔笑曰:“明日可設盛饌(zhuàn,菜餚),當為除之。”僧雖不信紹夔言,然冀(希望)其有效,乃具(準備)饌以待之。夔食訖(qì,畢),出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔雲:“此罄與鐘律合④,擊彼此應。”僧大喜,其疾亦愈。萊垍頭條

【註釋】萊垍頭條

①罄(qìnɡ):一種打擊樂器,和尚用來作佛事。頭條萊垍

②術士:有法術的人。萊垍頭條

③齋(zhāi)鍾:寺廟裡開飯的鐘。條萊垍頭

④律合:指頻率相同。萊垍頭條

【譯文】頭條萊垍

洛陽有個僧人,(他的)房中有隻罄,白天和夜裡往往會自己響起來。僧人認為這是怪事,(因)害怕而得了病。他尋求有法術的人用各種方法來解除這個現象,始終沒有能夠(讓罄聲)停止。紹夔和僧人是友好,前來詢問(僧人的)病情,僧人將情況全都告訴了(他)。一會兒,敲擊寺廟裡開飯的鐘時,罄又發出聲響。紹夔笑著說:“明天你備辦好豐盛的菜餚,(我)理當為你消除這種怪事。”僧人雖然不相信紹夔的話,然而又希望他說的話有效,於是準備了菜餚款待他。紹夔吃完了飯,拿出懷中的銼刀,(用銼刀)在罄上銼了幾個地方,罄的響聲就完全沒有了。僧人竭力追問其中的原因,紹夔說:“這個罄和鐘的頻率相同,敲了那個,這個就會應和。”僧人很高興,他的病也痊癒了。萊垍頭條