為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?使用者544089871492017-11-27 21:00:05

小日本小日本,為什麼小,餓著呢,缺營養唄,所以就知道飯!

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?魔術狗2017-12-11 08:37:42

貌似也沒有特別多的“飯”吧?只對題主提出的兩個人做出解釋,畢竟一時間也想不起來別的角色後面帶個“飯”字。

天津飯這個人物很明顯是跟中國有關的元素(廢話!),他的同伴餃子更是中國比較有特色的食物,但是鳥山明並不是從中國菜中得到這兩個人物名字靈感的,所謂的天津飯和餃子指的都是日本食物。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

日本有個極為特別的菜系——中華料理。不知情的人看到這四個字大概以為是中國菜,實際上中華料理跟中國菜差別極大,除了起源於中國菜這一點之外,現在的成品幾乎跟中國菜完全沒有關係。

天津飯就是這種所謂的中華料理,指的並不是中國天津的米飯或者天津的某種特色食物,而是日本的一種蟹肉蓋飯,成品大概是這個樣子:

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

內部大概是這個樣子:

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

上面是蟹肉蟹黃和一些蔬菜炒出來的蛋,口感比較滑,蓋在白飯上再勾芡即可。這種蟹肉蓋飯的做法在天津是沒有的,“天津飯”這道菜名的來源也有好多說法。也許鳥山明特別喜歡這道菜所以加入了龍珠裡。

而日本所謂的餃子也不是我們常見的水餃,日本的“餃子”是類似我們煎餃、鍋貼的樣式,而且不單獨吃,是要配米飯吃的。由此可推斷鳥山明一定極其喜歡天津飯+煎餃的組合。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

至於孫悟飯,這個名字既是孫悟空爺爺的名字也是兒子的名字,那個“飯”字的確是我們認知中的白飯的意思,應該沒有什麼具體用意,只是因為鳥山明自己喜歡白飯而已。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

或者也可以認為是為了塑造孫悟空大胃王的形象,悟空飯量大可是他的一大特色。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?橙心社2018-07-28 13:13:55

這就不得不提鳥山明再給《龍珠》中的角色命名時的套路了。

在題主所舉的兩個例子中,“悟飯”來自於日語“吃飯”(兩者在日語中同音)。而作中,作為孫悟空的兒子的孫悟飯,則是來源於孫悟空對他“爺爺”的紀念。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

“天津飯”這個名字,則是來源於“日本中華料理”中的同名菜餚。

而不僅是這兩位角色,鳥山明在給《龍珠》中的角色命名時,都普遍地採用了菜餚、食品等總能讓人聯想到廚房的各種東西。

比如初期總是和天津飯一起行動的“餃子”、而大反派弗利薩的名字,則是來自“冰箱、冷凍箱”(Freezer)的音譯。有意思的是,這個名字背後的邏輯是,由於弗利薩是“宇宙帝王”,所以是能裝下一切食物的冰箱。

為什麼《龍珠》裡的一些角色名字帶“飯”,有什麼特殊意義嗎?

此外,作品中的很多設定用語,也是來自食材,比如“賽亞人”,賽亞這個稱號,就是來自日語中“蔬菜”(讀音接近:亞賽)的反讀。

文:桓徆