香港。[微笑][祈禱]
青島,Tsingtao清末德國人命名,一直沿用至今
多學習外國的先進技術是根本,其它都是垃圾問題。
中國土地上洋人取的名字不止一處。一,高雄。國人多以為高雄是"固有地名“,非!高雄在日佔前稱"打狗"(臺灣山胞語音)。此音諧日文漢字"高雄"讀音,故從日佔時起此地稱高雄矣。二,滿洲里是當年修中東鐵路時俄羅斯人起的名字。中國名字叫臚臏。三,孫吳。此處本非縣治,是一個驛站,叫遜克五站,簡稱遜五。偽滿洲國時設縣治,日本人將其改為孫吳。
噠離伲,俄語,音譯就是大連。這個城市名字是毛子入侵滿清的產物,令我奇怪的是一直沿用至今。。。。
大連。俄語“廣場”的音譯。
多了去了,大城市哈爾濱,青島,香港
你不覺得連個外國人都幫咱取地名了,還不給他們用很爽?歷史問題沒必要較真,又不是敵佔區,對不?我看過好多城市都有解放路。[害羞]