張釋之字秀,南陽堵陽人也。文帝拜釋之為廷尉?使用者18443197963522020-03-04 10:40:19

張釋之,字季,南陽堵陽人。文帝授予張釋之廷尉的官職。

原文:

張釋之字季,南陽堵陽人也。文帝拜釋之為廷尉。頃之,上行出中渭橋有農人從橋下走乘輿馬驚。於是使騎捕之,屬廷尉。釋之治問。農人曰:“縣人來,聞蹕,匿橋下。久,以為行過,即出,見車騎,即走耳。”釋之奏當:“此人犯蹕,當罰金。”上怒曰:“此人親驚吾馬,馬賴柔和,令他馬,固不敗傷我乎?而廷尉乃當之罰金!”釋之曰:“法者,天子所與天下公共也。今法如是,更重之,是法不信於民也。且方其時,上使使誅之則已。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,若傾,天下用法皆為之輕重,民安所厝其手足?唯陛下察之。”上良久曰:“廷尉當是也。”

參考譯文

張釋之,字季,南陽堵陽人。文帝授予張釋之廷尉的官職。不久,皇上出巡經過中渭橋,有一個人從橋下跑出來,皇上座車的馬受到驚嚇於是派侍衛騎兵把他拘捕起來,交給廷尉辦罪張釋之審問被捉來的人那個犯人回話說:“我是縣城裡的人,剛才聽見皇上出巡,管制交通,禁止通行,就趕緊躲在橋下過了好久,以為巡行隊伍已經通過了,就跑出來,哪知正巧碰上皇上的車馬,所以嚇得快速奔跑”廷尉向皇上報告他的判決,認為:“這個人違犯了交通管制,禁止通行的禁令,應判決罰金”文帝聽了很生氣的說:“這個人親自驚嚇了我的馬;幸虧它的性情柔順溫和,假使是別的馬,豈不是使我受傷了嗎?而廷尉你居然只判他罰金!”釋之說:“法律,是制定來讓天子與天下人共同遵守的現在依法只能判決這樣的罪,如果再加重他的罪,這樣我們的法律就不能被人民相信了而且,當事件發生的時候,皇上立刻叫人把他殺了也就罷了現在既然交付廷尉來審理,廷尉是天下執法的標準,一旦執法有所偏差,就會使全天下執法的人,都因此而任意減輕或加重,叫人民要如何來遵守法律呢?希望陛下明察”過了好久,皇上說:“廷尉你的判決是對的。”