屈原湘夫人賞析300字?使用者304400776619972019-12-24 05:21:12

北渚,但由於久候湘君不至,便又四處尋找。有《湘君》文中的詩句為證:“夕弭節兮北渚。”弭,停止;節,馬鞭。另一種理解為帝子即將降臨北渚(但這與後文久候不至而離開不合)。第三種理解為湘君在赴約的路上幻想著湘夫人已經降臨北渚。“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。”嫋嫋,吹拂貌,頗溫和。涼爽的秋風吹拂我面龐,洞庭湖波水盪漾,湖邊的樹葉紛紛飄落。【評析】表面看起來只是寫景,實際上是抒情。沒有見到心上人,感受到的卻是“嫋嫋兮秋風”的氣氛,看到的是“洞庭波兮落葉下”的蕭瑟悲涼的深秋景色。瑟瑟秋風、浩渺的秋水、蕭蕭落葉使湘君的心情更加惆悵萬分。杜甫“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來” 晏殊的“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路”同樣與落葉有關。“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”一會兒登高遠望,一會兒又為彼此的相見作些準備。【評析】可見湘君複雜的內心。“鳥萃兮蘋中,罾何為兮木上?”鳥為什麼這麼早就到水草中棲息了,漁網為什麼這麼早就晾到樹上了?【評析】湘君在埋怨時間流逝太快,還沒見到湘夫人便已是黃昏。“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。”沅水有白芷,澧水有蘭花,這是大家都知道的,我對你的思念卻沒有機會說(也就是你卻不知道。)【評析】這有些類似於《越人歌》所唱:“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。”山上有樹,樹上有枝條,這是大家都知道的,而我非常喜歡你,我的這種綿長的情感您卻不知道。“未敢”在這裡一般理解為沒有機會。另外,還有一種理解就是,沅水、澧水是湘夫人經常出沒的場所,湘君以芷和蘭來表達自己對湘夫人的好感,也就是說你這樣的佳人,讓我輾轉難眠,但我對你的思念又沒機會訴說。“荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。”荒忽:迷迷糊糊的樣子。我只能在這裡迷茫地望著遠方,看流水靜靜流淌。【評析】極言其孤寂無聊。“麇何食兮庭中?蛟何為兮水裔?”麋鹿為什麼到庭院中來覓食,蛟龍你為何來到淺水灘?【評析】這裡可以理解為夢境的開始。一者延承前文“荒忽”之意,湘君已經等了一天了,人應該非常疲憊,進入夢境理應成為可能。二者麋鹿到庭院中覓食,蛟龍來到淺水灘,這些都是不符合常識的現象,因而,這兩句實際上是與現實的斷層,直接切入到夢境之中。再從後文來看,湘君所做的一切都非常符合夢境的行為。這兩句成為理解《湘夫人》全文語意銜接的關鍵。洪興祖《楚辭補註》:麋當在山林而在庭中,蛟當在深淵而在水涯,以言小人宜在山野而升朝廷。賢者當居尊官,而為僕隸也。這是一種政治解讀。這種解讀視角自近代以來多為人詬病,然於屈原的詩作而言,倒未必不可。從這個角度來說,倒是為夢想的最終破碎作了鋪墊。因為現實處境的艱難,使忠臣與賢君的相遇成為不可能。“朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。”在夢境中,從早到晚,湘君一路尋覓。【評析】“朝”、“夕”二字,極言湘君尋覓之辛苦。而這實際上是他對赴約過程的一種回顧。“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。”如果聽到佳人召喚我,我將快速飛馳與您同往。【評析】也可以理解為在夢境中,湘君恍惚聽到了湘夫人的召喚。但與後文內容相結合,還是理解為假設關係比較合適。“築室兮水中,葺之兮荷蓋。蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。”把我們的房屋建造在水中,又將荷花葉子苫在房頂上;用蓀草飾牆,紫貝飾壇,撒佈香椒,充滿整個中堂;桂樹作棟,蘭樹作椽,辛夷楣門,白芷鋪房;編結薜荔作帷帳,分開蕙草做隔扇已安放;潔白的美玉做鎮席,散放石蘭傳播芬芳;荷葉做的屋頂呵,加蓋芷草,再把杜衡纏繞在房屋四方。匯合各種香草充滿庭院,放置各種香草播滿門廊。九嶷山的眾神都來歡迎,為迎接湘夫人眾神如流雲一樣。【評析】頗類似於李白的《夢遊天姥吟留別》。“捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,以遺兮遠者。”湘君從幻想中醒過來,回想著那美好的餘香,心裡就更加思念湘夫人了,於是他就把自己的衣袖、單衣拋向湘夫人經常出沒的沅江、醴水。【評析】這主要是作為一種精神寄託,同時也可能包含著一種希望湘夫人能看到這些東西的想法。但僅是這樣做湘君還感到做的不夠,於是他又拔取了這個約會地點的香草,做個紀念,以待將來送給湘夫人。也許這裡麵包含著這樣一個心思,那就是將來可以借用這些乾枯了的香草,去向湘夫人訴說這次赴約不遇的痛苦。也有說是湘君生氣了,然後就把湘夫人所贈的信物丟在了江中,然後馬上又回心轉意了,摘了香草以待將來贈送佳人。表現了湘君對湘夫人的摯愛之情。此種說法不可信。應該說前一種說法與全文較符合。“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。”也就是湘夫人經常出沒的地方都有這些香草,應該說湘君對湘夫人是抱有很強的好感的。“時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。”既然時機不能經常得到,那就姑且悠閒一番吧。【評析】洪興祖《楚辭補註》:言富貴有命,天時難值,不可數得,聊且遊戲,以盡年壽也。這裡是湘君的自我安慰之辭。【總評】王逸《楚辭章句·九歌序》:《九歌》者,屈原之所作也。昔楚南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠,必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,懷憂苦毒,愁思沸鬱,出見俗人祭祀之禮,歌舞之樂,其詞鄙陋,因為作《九歌》之曲。上陳事神之敬,下見己之冤結,託之以風諫。故其文意不同,章句雜錯,而廣異義焉。後朱熹認為屈原是改編原作,“去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君愛國眷戀不忘之意。”無論是王逸還是朱熹,他們都認為屈原參與了《九歌》的創作,並在作品中寄予了自己的理想追求。那麼在這篇《湘夫人》中,我們同樣可以有這樣的觀點:他借湘君之口來表達自己對美政的追求以及理想落空後的惆悵失望。在《湘夫人》中,湘君對湘夫人的追求是執著的,他一路馳騁,到達之後的遠望以及準備,無不體現出他對湘夫人的渴望。更重要的是,他在夢境中集中表現了自己的理想。他把自己與湘夫人相會的場所作了一番精心的打扮:荷葉、蓀草、紫貝、芳椒、桂樹、蘭樹、辛夷、白芷、薜荔、蕙草、潔白的美玉、石蘭、杜衡等。並有眾神迎接湘夫人。這種場景難道不是作者理想中的楚國嗎?湘君與湘夫人的會合不就是屈原與楚王的相知相遇嗎?然而一切都只是想象,作者剩下的只有永久的期待。 條萊垍頭