一個配音員能火出一片天,讓大眾熟知,怕是隻有石班瑜了吧。
由此可見國語版的要比粵語版的更精彩,更能體現出周氏無厘頭喜劇的風采,也更容易被大眾接受並喜愛。
曾經有人剪輯出一段星爺影片的片段,同樣的劇情,同樣的臺詞,一段是國語,一段是粵語,差距天壤之別,跟換了一個風格似的。
所以啊,國語版的更好!
本人的配音感覺比較自然,石斑魚的聲音感覺比較賤,雖然還不錯。 懂粵語的話,聽粵語會好些,有些笑點是粵語語言上的,翻譯成普通話就感受不到了。 不管什麼電影,只要有原聲,我都選原聲,自然些。換語配音雖然有些還是不錯。
首先謝邀。
這個問題挺不好回答的,國內看的多數都是配音的,也習慣了配音的聲音,因為粵語比較難聽懂,多數人就會選擇配音版的。周星馳電影只看過一部粵語的,那就是《唐伯虎點秋香》,這個還是在網上看到網友說粵語版的更搞笑,才去看的。這一部的確感覺粵語版要比配音版的要精彩很多。其它的倒沒看過,不敢妄加評論。
國語,粵語不懂
我覺的還是配音吧,大陸人還是比較習慣於配音,奧語太難懂了,配音是普通話誰都能聽的懂,因此還是配音好,這是我的看法。
配音精彩!!
原版