我想知道2009一首英語歌名,這估計是我一生的夢魔了?戰狼No22017-10-20 07:01:16

《Bressanone(佈列瑟農)》選自Matthew Lien(馬修·連恩)專輯【Bleeding Wolves(狼)】。

’1992年 加拿大有空地方政府施行了一項名為“馴鹿增量”計劃”,為達目的,卻必須大量捕殺狼群。《Bressanon》釋出的背景是,當時加拿大要推出一個保護馴鹿而有計劃地獵殺狼的計劃,多位環保音樂家聯合起來,出了這張專輯以此來對這一事件進行反思。專輯中收入此曲應該是希望將歌曲中的意境帶給我們,在其間的旋律中體會心靈與自然的交接。

創作背景;這是首訴說離愁的歌曲,據馬修·連恩介紹,這首歌是他20多歲時創作的,正坐著火車離開義大利北部小鎮佈列瑟農。佈列瑟農是馬修母親的故鄉,因此他對這片土地飽含深情。另外,據介紹,這首歌的背後其實還有著馬修·連恩自己的愛情故事。其曠遠憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結尾處的火車鐵軌聲,常令聽者陶醉在歌曲所營造的憂傷而純淨的世界中。這首歌在網路上常被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。

南極冰釣翻譯)

Bressanone 佈雷薩諾內

馬修·連恩 (中國·鬱可唯)

Here I stand in Bressanone

我腳踏佈雷薩諾內大地

With the stars up in the sky

滿天繁星高懸在頭頂

Are they shinning over Brenner

星光啊閃閃可是要越過佈雷納

And upon the other side

一直照到遠處的那一頭

You would be a sweet surrender

親愛的請你交還我的手

I must go the other way

我得調頭去趕路

And my train will carry me onward

列車會載著我往前行

Though my heart would surely stay

而我的心必定會停留

Wo,my heart would surely stay

哦,我的心一定會停留

Now the clouds are flying by me

烏雲此時在我側畔飛

And the moon is on the rise

月亮也在匆匆把路行

I have left stars behind me

我將星星留在了身後

They will diamonding your sky

好讓它們鑽石般妝扮你的天空

You would be a sweet surrender

親愛的請你交還我的手

I must go the other way

我得調頭去趕路

And my train will carry me onward

列車會載著我往前行

Though my heart would surely stay

而我的心必定會停留

Wo,my heart would surely stay

哦,我的心一定會停留