中興的英文名是ZTE,全稱叫Zhongxing Telecommunications Equipment,這個很少有人知道。

大家會發現其中的Telecommunications是複數形式,而且還用來修飾Equipment。

深圳有無數叫「XXXX電子科技有限公司」的公司,這類公司的英文名一般喜歡叫XXXX Electronical Technology Co。, Ltd,一看就知道是山寨小廠,翻譯出一股濃濃的中國風。

而國外的公司就簡潔得多,直接用electronics,比如Beats Electronics, Interlink Electronics, Flextronics。國內的有Skyworth Electronics。

或者用 technologies,比如Qualcomm Technologies, Dell Technologies。國內的有Huawei Technologies。

大家可以看到都是用複數形式。

其實這種用複數形式其實並不是想要強調多個,而是把這個概念具體化。

很多詞本身是抽象概念,但用了複數就具體指某種事物了。

例如consumer electronics 就是指「消費電子產品」,而不是消費電子學。

老外在寫郵件的時候,如果想要問你的看法,會寫上一句Your thoughts? 其實也並不是想要強調是多個想法,而用複數形式表示具體對某件事的想法。

同樣的還有

Some delays(延誤的時間)

No worries(擔心的事情)

Congratulations(恭喜的事情)

這些詞也都和複數沒關係,只是具體化了。

甚至像preparation這樣的詞都習慣用複數,表示準備的事情,比如:

Make

preparations

for tomorrow‘s party。

談論到產品的技術時,會說our new technologies,目的也不是為了強調多種技術,只是代指產品上正在應用的具體某種(些)技術,哪怕只有一種。

說到公司「運營」一定用operations,比如 China operations就是指中國工廠。

公司價值觀,也是用company values,一定是複數。

很多外企的公關部就叫 Communications,也是要用複數形式。

communication這個詞如果表示「通訊技術」的概念,一般也是說communications,甚至直接可以視作一個單數詞,比如telecommunications company(電信公司),這裡也是把把這個詞具體化了。

還有很多抽象的詞,變成複數後就可以指代具體的事情。

比如Thanks for your explanations, 這裡的explanations指代具體解釋的內容。

比如I like the services here, 這裡的services就指代具體的服務內容。

比如skills幾乎都是以複數形式出現,比如swimming skills, English skills, learning skills,也是把skill具體化了。

比如connection表示「關係」,一定要是複數的connections,《紙牌屋》裡說Xander Feng, deep family

connections

to the party。

充滿逼格的英語單詞複數

https://www。zhihu。com/video/971396304206843904

還比如product innovations, product creations都是指具體的事情。

如果要給你一個一定要用複數的理由,那就是給人感覺diao一點。

======================================

有針對地學習工作中使用的英語才會更高效,歡迎參加我的職場商務英語課程

《和500強工程師史蒂芬學職場商務英語》

,一次購買,永久有效。詳情請見《你要的商務英語、英文郵件寫作都在這裡了》,永久有效。

更多精彩,請關注芬哥微信公眾號「史蒂芬的專欄」(ID:stehouse),聊點職場和英語,精華文章請點下面連結。

公眾號精華文章

芬哥,湖南人士,曾在500強外企、大型跨國公司擔任汽車專案負責人,現某知名美資消費品牌高階工程師。已經寫了50萬字關於工作上使用的英語以及真實的職場經驗的文章。

充滿逼格的英語單詞複數