千里馬文言文翻譯閃青旋鄂策 2019-10-11

更何況活的千里馬呢。”

譯,三年都沒有得到(找到。”

6:“請求之:“所求者生馬、

涓人對曰,有以千金求千里馬者。

譯。

2.

涓人言於君曰:“我所要的是活的千里馬。三月得千里馬。

譯、

君大怒曰?”

5,千里馬很快就回來了:國王非常生氣地說、

君遣之。”

譯,反以報君,三年不能得1,馬已經死了,怎麼能花費五百兩黃金買死馬呢,國王得到了三匹千里馬,買其首五百金,返回來把這件事報告給國王:於是不到一年:“請讓我去買千里馬,馬今至矣,用五百兩黃金買了它的頭:“買死的千里馬都用了五百兩黃金:身邊的侍臣對國王說。

譯。

4,安事死馬而捐五百金:國王派他去了:古代有一個用一千兩黃金尋求千里馬的國王,況生馬乎,千里之馬至者三,三個月之內找到了千里馬:“死馬且買之五百金、於是不能期年?天下的人一定認為大王能用一千兩黃金買馬、買到):侍臣回答說、

古之君人?”

譯?天下必以王為能市馬。”

3,馬已死

參考資料:blog。sina。com。cn/s/blog_4b4023c101000alw。html

千里馬文言文翻譯qsmm 2019-10-06

關公乘赤兔馬,日行千里。周倉握刀從之,日亦千里。公憐之,欲覓一良馬賜焉,而遍索無千里者。止一馬,日行九百,乃厚價市之贈倉。倉乘馬從公,一日差百里,兩日差二百里。倉恐失公,仍下馬步行,又不忍棄馬,乃以索攢馬蹄,懸之刀頭,掮之而飛走。

註釋

①掮(qian):用肩膀扛

②以索攢馬蹄:用繩索把四隻馬蹄捆在一起

譯文

關公騎著赤兔馬。每天跑千里,周倉提著大刀跟著他,每天也走千里,關公同情他,想要找一披良馬賞賜給周倉,可是,到處找,卻沒有千里馬。只有一匹馬,它日能跑九百里,於是就用高價買了下來,送給周倉。周倉騎著馬跟著關公,第一天落後了一百里。兩天就

落後了兩百里。周倉擔心關公丟失,仍舊下馬走著,又不忍心丟掉自己的馬,於是就乾脆把馬蹄捆起來,懸掛在大刀頭上,用肩抗著急速地跑著。