奧林匹克憲章是奧林匹克世界的憲法,它是奧運會、冬奧會組織、管理和發展的根本原則。

所以,《奧林匹克憲章》是奧運會、冬奧會知識的源頭。

接下來看一下官方是怎麼介紹奧林匹克憲章的。

一、奧林匹克憲章的概述

奧林匹克憲章開頭原文英語版是這樣描述的:

Introduction to the Olympic Charter

The Olympic Charter (OC) is the codification of the Fundamental Principles of Olympism, Rules and Bye-laws adopted by the International Olympic Committee (IOC)。 It governs the organisation, action and operation of the Olympic Movement and sets forth the conditions for the celebration of the Olympic Games。 In essence, the Olympic Charter serves three main purposes:

奧林匹克憲章是國際奧委會(IOC)對奧林匹克主義的基本原則、規則和附則的彙編。它規定了奧林匹克運動的組織、行動和運作,規定了慶祝奧林匹克運動會的條件。從本質上說,奧林匹克憲章有三個主要目的:

a) The Olympic Charter, as a basic instrument of a constitutional nature, sets forth and recalls the Fundamental Principles and essential values of Olympism。

奧林匹克憲章是一項具有憲法性質的基本文書,它闡述和回顧了奧林匹克主義的基本原則和基本價值。

b) The Olympic Charter also serves as statutes for the International Olympic Committee。

奧林匹克憲章也是國際奧委會的章程。

c) In addition, the Olympic Charter defines the main reciprocal rights and obligations of the three main constituents of the Olympic Movement, namely the International Olympic Committee, the International Federations and the National Olympic Committees, as well as the Organising Committees for the Olympic Games, all of which are required to comply with the Olympic Charter。

此外,奧林匹克憲章定義三個奧林匹克運動的組織的主要權利和義,即國際奧委會、國際聯合會和國家奧委會,以及奧運會組織委員會,所有這些都必須遵守奧林匹克憲章。

二、奧林匹克憲章中的奧林匹克主義的基本原則

奧林匹克憲章中的奧林匹克主義的基本原則(Fundamental Principles of Olympism)如下:

1。 Olympism is a philosophy of life, exalting and combining in a balanced whole the qualities of body, will and mind。

Blending sport with culture and education

, Olympism seeks to create a way of life based on the

joy

of effort, the educational value of good example, social responsibility and respect for universal fundamental ethical principles。

奧林匹克主義是一種生活哲學,它使人的身體、意志和精神的素質得到全面的提高和統一。奧林匹克主義將體育與文化和教育相結合,力求創造一種生活方式,其基礎是努力的樂趣、良好榜樣的教育價值、社會責任和對普遍的基本倫理原則的尊重。

2。 The goal of Olympism is to place sport at the service of the harmonious development of humankind, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity。

奧林匹克主義的目標是使體育為人類的和諧發展服務,以促進一個關心維護人類尊嚴的和平社會。

3。 The Olympic Movement is the concerted, organised, universal and permanent action, carried out under the supreme authority of the IOC, of all individuals and entities who are inspired by the values of Olympism。 It covers the five continents。 It reaches its peak with the bringing together of the world’s athletes at the great

sports festival

, the Olympic Games。 Its symbol is five interlaced rings。

奧林匹克運動是在國際奧委會的最高權力下,對一切受奧林匹克精神鼓舞的個人和團體採取的一致的、有組織的、普遍的和永久的行動。它覆蓋五大洲。隨著世界各地的運動員齊聚一堂,參加奧林匹克運動會,它達到了頂峰。它的標誌是五個交錯的圓環。

4。

The practice of sport is a human right.

Every individual must have the possibility of practising sport, without discrimination of any kind and in the

Olympic spirit

, which requires mutual understanding with a spirit of

friendship, solidarity and fair play

體育運動是一項人權。每個人都必須有進行體育運動的可能性,不受任何歧視,並本著

奧林匹克精神

,奧林匹克精神要求以友誼、團結和公平競爭的精神相互理解。

5。 Recognising that sport occurs within the framework of society, sports organisations within the Olympic Movement shall apply political neutrality。 They have the rights and obligations of autonomy, which include freely establishing and controlling the rules of sport, determining the structure and governance of their organisations, enjoying the right of elections free from any outside influence and the responsibility for ensuring that principles of good governance be applied。

奧林匹克運動的體育組織承認運動是在社會框架內進行的,因此應保持政治中立。他們有自主的權利和義務,包括自由地建立和控制體育規則,決定其組織的結構和治理,享有不受任何外來影響的選舉權利,並有責任確保良好治理的原則得到實施。

6。 The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Olympic Charter shall be secured without discrimination of any kind, such as race, colour, sex, sexual orientation language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status。

享受奧林匹克憲章所規定的權利和自由,不得有任何歧視,如種族、膚色、性別、性傾向、語言、宗教、政治或其他意見、國籍或社會出身、財產、出生或其他身份。

7。 Belonging to the Olympic Movement requires compliance with the Olympic Charter and recognition by the IOC。

加入奧林匹克運動需要遵守奧林匹克憲章,並得到國際奧委會的承認。

三、奧林匹克憲章的目錄

奧林匹克憲章的中英文目錄如下:

第一章奧林匹克運動

Chapter 1 The Olympic Movement

第二章國際奧委會

Chapter 2 The International Olympic Committee (IOC)

第三章國際聯合會

Chapter 3 The International Federations (IFs)

第四章國家奧委會

Chapter 4 The National Olympic Committees (NOCs)

第五章奧林匹克運動會

Chapter 5 The Olympic Games

第六章措施與制裁、紀律處分程式與爭議解決

Chapter 6 Measures and Sanctions, Disciplinary Procedures and Dispute Resolution

接下來介紹奧林匹克憲章上一些重要內容,常常在生活中新聞中被提到的,比如奧林匹克精神、奧林匹克國際組織、奧運會、冬奧會的概念。

四、奧林匹克憲章中的奧林匹克精神

《奧林匹克憲章》中的奧林匹克精神如下:

The practice of sport is a human right.

Every individual must have the possibility of practising sport, without discrimination of any kind and in the

Olympic spirit

, which requires mutual understanding with a spirit of

friendship, solidarity and fair play

。“

體育運動是一項人權。每個人都必須有進行體育運動的可能性,不受任何歧視,並本著

奧林匹克精神

,奧林匹克精神要求以友誼、團結和公平競爭的精神相互理解。

奧林匹克憲章的概述、全文框架、核心內容中文翻譯和英語原版下載

奧林匹克精神

五、奧林匹克憲章中的奧運會概念

《奧林匹克憲章》中的奧運會概念如下:

奧林匹克憲章的概述、全文框架、核心內容中文翻譯和英語原版下載

奧運會的概念

六、奧林匹克憲章中的冬奧會概念

《奧林匹克憲章》中的冬奧會的概念如下:

奧林匹克憲章的概述、全文框架、核心內容中文翻譯和英語原版下載

冬奧會的概念

那麼,冬奧會和奧運會的區別是什麼呢?

七、奧林匹克憲章中的冬奧會國際組織

《奧林匹克憲章》第45條(45 Programme of the Olympic Games* )的冬奧會國際組織如下:

1。4 The sports which may be included in the Olympic Winter Games are:

1。4。1 The sports, governed by the following IFs, which are currently included in the programme, namely:

1、International Biathlon Union (IBU); 國際冬季兩項聯盟

2、International Bobsleigh and Skeleton Federation (IBSF); 國際雪車聯合會

3、World Curling Federation (WCF); 世界冰壺聯合會

4、International Ice Hockey Federation (IIHF); 國際冰球聯合會

5、International Luge Federation (FIL); 國際雪橇聯合會

6、International Skating Union (ISU); 國際滑冰聯盟

7、International Ski Federation (FIS)。 國際滑雪聯合會

奧林匹克憲章的概述、全文框架、核心內容中文翻譯和英語原版下載

冬奧會的國際組織

更多冬奧會的國際組織可參考:

八、奧林匹克憲章中的冬奧會專案

《奧林匹克憲章》第45條(45 Programme of the Olympic Games* )的冬奧會專案如下:

The programme consists of two components, namely:

The sports programme

, which includes all sports for a specific edition of the Olympic Games, as determined by the Session from among the sports governed by the IFs recognised by the IOC 。

The events programme

, which includes all events, as determined by the IOC Executive Board for a specific edition of the Olympic Games。

大項專案,由國際奧委會認可的國際單項體育聯合會(IFs)管理,由國際奧委會全會(

Session

,國際奧林匹克委員會全體會議)決定某一屆奧運會所有大項

An event is a specific competition in a sport resulting in a ranking giving rise to the award of medals and diplomas。

小項專案,由國際奧委會執行委員會決定某一屆奧運會所有小項。

The events programme must include events from each sport included in the sports programme。”

由於冬奧會專案是按大項(Sport)、分項(Discipline)、小項(Event)組成,所以更多冬奧會專案的大項、分項、小項可參考:

結束語:

關於奧運相關的問題,你都可以在奧林匹克憲章(Olympic Charter)上找到答案或者線索。

本文只是給出奧林匹克憲章的概要,更多內容請見奧林匹克憲章全文,奧林匹克憲章原文英語版的官方下載地址如下:

但要注意,奧林匹克憲章有其時間侷限性,要依據最新版本才有價值。