葉公好龍是寓言還是神話故事龍之騰必潛乃翔 2017-06-26

葉公好龍是寓言故事

葉公好龍

yègōnghàolóng

[釋義] 葉公:春秋時陳國的一個人;好:愛好。比喻表面上愛好某種事物;但並非真正地愛好它;甚至畏懼它。

[語出] 《三國志·蜀志·秦宓傳》:“昔楚葉公好龍;神龍下之;好偽徹天;何況於真?”

[正音] 好;不能讀作“hǎo”。

[辨形] 龍;不能寫作“尤”。

[近義] 表裡不一 言不由衷

[反義] 名副其實 名實相符

[用法] 含貶義。一般作定語、賓語。

[結構] 主謂式。

[例句] 他表示願意幫助別人;但當有人向他求援時;卻避退三舍;這與~毫無差別。

[英譯] LordYewhochaimedtobefondofdragonswasscaredoutofhiswitswhenarealoneappeared。

[成語故事]

魯哀公經常向別人說自己是多麼地渴望人才,多麼喜歡有知識才乾的人。有個叫子張的人聽說魯哀公這麼歡迎賢才,便從很遠的地方風塵僕僕地來到魯國,請求拜見魯哀公。

子張在魯國一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當一回事,早已忘到腦後去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車伕講了一個故事,並讓車伕把這個故事轉述給魯哀公聽。

然後,子張悄然離去了。

終於有一天,魯哀公記起子張求見的事情,準備叫自己的車伕去把子張請來。車伕對魯哀公說:“他早已走了。”

魯哀公很是不明白,他問車伕道:“他不是投奔我而來的嗎?為什麼又走掉了呢?”

於是,車伕向魯哀公轉述了子張留下的故事。那故事是這樣的:

有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。一天,真龍降落到葉子高的家裡,它把頭伸進窗戶裡探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實那葉公並非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。

葉公好龍是寓言還是神話故事科學普及交流 2017-06-26

《葉公好龍》是:

寓言故事。

葉公好龍是寓言還是神話故事愛上清風明月 2017-06-26

寓言