如何粗學一門自然語言?Ying ZHANG2013-11-02 06:34:50

自學,先學發音,學會之後你就可以讀出任何一句話,雖然你完全不懂什麼意思。之後再集中完整學習基本語法。這樣就省去了訓練聽力和學習詞彙的時間。以後透過閱讀不斷鞏固語法和認識新單詞。

我法語德語都這麼自學的,目前來看效果還可以,只要給我一本詞典和足夠的時間,我能看懂大部分的文章。

——

我想表達的是:語法結構熟練之後,剩下的只是單詞積累的問題。而且對大部分中國人來說,記語法的邏輯比記單詞要容易的多。

如何粗學一門自然語言?虞翔2013-11-02 07:57:00

去買一本pons的xx grammatik: kurz und bündig吧,完全覆蓋你的需求,俄語的沒看過,但在我看過的語言裡頭,內容組織得都很清晰,敝村拳頭產品哦。

ps,整本書看完後最大的收穫是,德語進步了很多…

半夜等車無聊手機答

如何粗學一門自然語言?匿名使用者2013-11-02 08:45:22

我覺得這個途徑你自己已經說得很明確了。

首先得學會西裡爾字母和拼讀規則。 因為是之前沒接觸過的書寫系統, 這個必須花些時間熟悉無法繞過。 要做到見到立即反應出發音, 感覺和讀拉丁字母無異才算合格。 至少得兩星期吧。 發音不求準確, 但求給自己一個記憶辨識單詞的方法。 就是幫助默讀的程度。 還可以利用與拉丁字母間的轉寫關係寫其他語言寫出自己的“密文”, 拿來記筆記用, 同樣是熟悉字母的好方法。 再加上同時學習俄語鍵盤佈局, 多管齊下才對記憶有利。

然後就是利用維基百科的俄語語法部分快速掌握語法全貌。 至少知道名詞變格動詞變位都有哪些。 常用副詞連詞都有啥, 有哪些語法特色其他語言沒有的需要特別注意。 上amazon買本語法書從頭到尾過一遍。 這期間順帶積累詞彙。

過了語法之後就是掌握必要的實詞了。 專業文章詞彙量應該不算太大。 可以先拿本基礎的, 你熟悉內容的數學教材當閱讀材料練手熟悉語境。 由於數學表示式你大部分應該都看得懂, 因此可以幫助反推出文段含義。

如果想創造個沉浸的環境, 學到一定程度之後不妨把作業系統介面語言改成俄語。 常用網站介面語言也儘量設定成俄語。

此外還要看你自己的感受。 如果你覺得聽力材料可以幫助你更快地記單詞和句式, 那不妨就把聽力一起帶上學。 雖說和最終目標沒有直接關係, 但俄語總歸是活語言, 有聽力輔助或能許能學得更快些。

最後俄語畢竟屬於印歐語, 你會德語法語英語就比較佔便宜, 俄語雖然屬於斯拉夫語族, 同源詞(實詞)還是大把, 很多詞不用學就會了。 這和漢語母語者速成日語粗通閱讀的難度大概是差不多的。 但如果要深入就是另一個問題了。

===============================

補充一下。 看到有人提羅塞塔石碑的。 我個人

不推薦

用那個東西。

首先羅塞塔的模式重聽說輕讀寫, 本身就和題主目標不符。

其次輕語法重沉浸, 甚至可以說無語法教學。 對於成年人來說無異於捨近求遠。 對於成年人來說理解背景規則的學習效率更高。 分明有總結好的語法不去看, 非得用那東西磨上一個月才能掌握語法書十幾頁的內容, 不蛋疼麼。 而且學到越後面複習內容就越多, 本身進度又極慢, 內容無聊成就感低, 時間耗費又長。 所以說如果你已經過了12歲, 就不推薦用那東西正經學語言了。 當作聽力練習還湊合。

如何粗學一門自然語言?匿名使用者2013-11-02 08:56:24

幾年前在韓國玩,一個人坐在地鐵裡實在很無聊,於是一邊聽車廂內報站,一邊對比車站名,發現一些規律,於是坐車的時間內學會了部分韓語字母和發音規律(真的很簡單,韓國人自己都這麼說)。下車後看見每個詞都嘗試讀出來。畢竟車站數量有限,後來還是得參考維基。

有一次在雅典,看到希臘字母就對比英文,於是就能看路牌了。

語言的本質在於重複。不想練習聽說寫的話,就重複得看,一遍遍地看,從最簡單的路牌,到英俄對比的網上新聞,從中會發現一些規律,這些規律會多次出現,出現多了就慢慢形成系統,而這些系統絕對稱不上精確,但滿足了你的要求。

如何粗學一門自然語言?匿名使用者2013-11-02 20:18:25

補充樓主的觀點,粗學的話大致需要學這些方面:

書寫系統。特別到西裡爾字母,還必須搞懂手寫體和印刷體的區別——為了更好地理解,可以看一點西裡爾字母和希臘字母、拉丁字母之間的淵源關係。背字母的名字,還要學這些字母如何轉寫成拉丁字母。(如果學用拉丁字母書寫的語言,這一步當然可以省去。)字母與讀音的對應關係也要搞清楚,具體的讀音放到 IPA 裡和熟悉的語言比較著理解。

語法。語法的框架要梳理清楚。名詞要記變格,動詞要記變位,代詞、介詞等等功能性詞彙要記用法——記不住也最少腦子裡有概念,查起來可以很快查得出。

搞清字典的體例,不至於有字典不會查。

基本上,用維基可以完成以上的一部分目標。剩下的(時間和錢),請投資到語法書和字典裡。

語法書往往有兩種形式,一種是循序漸進型的,一種則按語法的邏輯分門別類。建議對市面上語法書做個瞭解,然後分別備置幾本,不明白的語法點對照檢視,應該會有不錯的效果。字典的話,大而全的字典有一本就夠了。Google 翻譯嘛,我覺得不太靠譜。依書寫系統的陌生程度,以及語法的複雜程度,整個步驟的實施應該在兩星期以上,上限不限。