《詠雪》中“兒女”的含義與現在有什麼不同 匿名使用者 1級 2010-02-25 回答

“兒女”的古意是:子侄輩的年輕一代。

今天的意思是:兒子和女兒的合稱。與父母的關係是被生養關係。

希望能採納!!O(∩_∩)O謝謝

《詠雪》中“兒女”的含義與現在有什麼不同 匿名使用者 1級 2010-02-25 回答

(古意)兒女:這兒當“子侄輩”講,即年輕一輩

今意就不用我說了吧??

《詠雪》中“兒女”的含義與現在有什麼不同 匿名使用者 1級 2010-02-25 回答

古意:子侄輩的人

今意:子女

《詠雪》中“兒女”的含義與現在有什麼不同 淰1抹→微笑 1級 2014-08-01 回答

兒女:現在指兒子和女兒的合稱。本文中指同一個家族的晚輩們。

言語第二之七十一、詠雪之才

(原文)謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

(譯)謝太傅(安)在一個寒冷的雪天召集家人,給晚輩們探討文章義理,一會兒雪下得急起來,太傅欣然說道:“白雪紛紛何所似?”哥哥的兒子胡兒(謝胡)說:“撒鹽空中差可擬。”哥哥的女兒(謝道韞)說:“未若柳絮因風起。”太傅高興得大笑。這個女子是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

《詠雪》中“兒女”的含義與現在有什麼不同 匿名使用者 1級 2010-02-26 回答

古:子侄輩的人 今: 子女