上邪!①
我欲與君相知,②
長命無絕衰。③
山無陵,
江水為竭,
冬雷震震,
夏雨雪④,
天地合,
乃敢與君絕!⑤
【譯文】
天啊!我要和你相愛,一輩子也不斷絕。除非是山沒有了丘陵,長江、黃河都乾枯了,冬天雷聲隆隆,夏天下起了大雪,天與地合到一起,我才敢同您斷絕!
【註釋】
①這一首是情詩。
上:指天。邪
yé
:古同“耶”,疑問詞。上邪:猶言“天啊”。指天為誓,表示愛情的堅固和永久。
②相知:相親。
③命:令,使。從“長命”句以下是說不但要“與君相知”,還要使這種相知永遠不絕不衰。
④雨(yù):在這裡作動詞,降下,落下。
⑤除非高山變平地、江水流乾、冬雷、夏雪、天地合併,一切不可能發生的事都發生了,我才會和你斷絕。
【品評】
本篇是漢樂府民歌《饒歌》中的一首情歌,是一位痴情女子對愛人的熱烈表白,在藝術上很見匠心。詩的主人公在呼天為誓,直率地表示了“與君相知,長命無絕衰”的願望之後,轉而從“與君絕”的角度落墨,這比平鋪更有情味。主人公設想了三組奇特的自然變異,作為“與君絕”的條件:“山無陵,江水為竭”——山河消失了;“冬雷震震,夏雨雪”——四季顛倒了;“天地合”——再度回到混沌世界。這些設想一件比一件荒謬,一件比一件離奇,根本不可能發生。這就把主人公生死不渝的愛情強調得無以復加,以至於把“與君絕”的可能從根本上排除了。這種獨特的抒情方式準確地表達了熱戀中人特有的絕對化心理。深情奇想,確實是“短章之神品”。