= =沒有什麼特別意思啊,就是座位的意思
這幾個都可以按字面理解啊
還有《年度之歌》
誰曾是你這一首歌 你記不清楚
我看著你
離
座
“座”字在粵語裡沒有語法功能,但可以靠“X座”來
濃縮
並隱晦地抒發想要表達的意思。
座位多少和座位遠近
,可擴充套件理解為
人在空間上的數量疏密和距離遠近
。
“滿座”
就是坐滿了人的意思,在歌曲裡
暗指“在眾目睽睽之下”的環境。
來好好給我活著就似最初
仍然在呼吸都應該要慶賀
如果想哭可試試對嘉賓滿座
(這句歌詞可以理解為“別哭了,堅強點,如果想哭,可以試試想象自己對著高朋滿座,在眾目睽睽之下,估計你都不好意思哭出來了。”)
“離座”
也是很直接的,就是離開的意思,
但“離座”還能暗指“從坐在座位上的靜止狀態到起身離開”的動態變化
,比起“離開”,意境更為豐滿。當然也要考慮到是否有協音的需要,“座zo6”是低沉的陽去聲調,“開hoi1”是高昂的陰平聲調。
想象一下,在圖書館,心愛的女神坐在身邊自習,你一邊佯裝看書一邊流著口水偷偷看她,突然間她
“離座”
了,你的心裡會不會隨著她的這個動態變化而產生波動,有點失落感?
“同座”
也很直接,就是在旁邊坐著,
指出距離很親近,在歌曲裡暗指“在一起”,屬於隱晦的表達方式
。
任你我他相差再多
仍然能
同座
(要是換成“仍然能在一起”,當然沒問題,但多了一個字啊,多了一個字也許就會很不協調曲子啊。很多時候粵語歌填詞就像八股文似的。而且“同座”是不是感覺更文(bi)雅(gaak)一些?)
“X座”,透過座位這樣的實物,替換成空間概念,曲折地表達意思,最適合粵語歌的調調了。
相關答案:
為何感覺香港歌曲歌詞比大陸歌曲歌詞來的更耐人尋味些? - 知乎使用者的回答
【港樂1000首宴,點選:在哪可以獲得粵語歌的推薦? - 荷達的回答】
【極速煉成粵語拼音,點選:全新粵語拼音速成法(611次聲調辨析) - 荷達的文章 - 知乎專欄】
日常這樣表達不多。何況還要看地區分析,香港嘻日,日語中x座的表達很多。
難道普通話沒有“高朋滿座”這個成語麼
這群人為了押韻什麼都幹得出來