謝邀。
怎麼說……老一輩的思想就是這樣,再者題主的爺爺的確患病了家裡應該都挺急,最好還是讓著點你家長先收起來吧,事後解釋明白了再掛也不遲。
那我就不必解釋在日文中這些詞的意思了,因為這個名字已經引起了誤會,那麼最好還是撤下去比較好……就當為了你爺爺
和家人相處就是互相妥協不是嗎?你不能要求你母親理解你喜歡的文化,對她來說也一樣。諧音迷信這種東西在中國人的觀念中還是挺看重的。
而且又不是多大的事情,不就一個海報嗎……買個平假名版本的掛上看她同不同意。
我媽媽跟不喜歡我買海報掛在房間裡,所以從初中開始我就把買來的海報們藏起來,沒事兒掏出來賞玩。後來高中住校自己租房子,掛了一屋子。
中日的文化是有區別的,令堂既然不能接受何必像個戰士一樣迎頭勸說?土間埋這個名字的確家裡有老人或者病人的老一輩會比較忌諱,我還聽說過有人生病了之後家裡連餅都不吃的呢。為了這個惹媽媽不高興不值得,萬望三思。
而且當時我掛了兩個月之後覺得的確房間顯得很亂收拾打掃還費勁並且半夜起床嚇了一跳之後就再也沒掛過海報了。(。•́︿•̀。)
不跟她說叫啥名不就好了。。。就說單純看著好看,非得問名就自己瞎起一個。
拿筆,把名字改成“王間理”不就得了…