dismiss..as..是認為...怎麼樣而不予考慮;把... 斥為... 。
跟as 連用,意思就變了。dismiss用作及物動詞,後接以as短語充當補足語的複合賓語,即dismiss + 賓語 + as:“認為。。。怎麼樣而不予考慮;把。。。 斥為”,帶有貶義。
He dismissed the story as mere rumor。
他認為那種傳聞純屬謠言而拒絕考慮。
The Front has often been dismissed as a cranky fringe group。
藝術家聯盟常被認為是一個古怪的邊緣組織。
dismiss:
dismiss是一個英語單詞,動詞,作及物動詞時意為“dismiss”,作不及物動詞時意為“解散”。
Either you improve your work or I shall dismiss you。
要麼你改進你的工作,否則我就解僱你。
How do you do when you want to dismiss workers in America?
在美國,當你們要解僱工人時,你們怎麼做?
At first she threatened to dismiss us all,but later she relented。
起先她威脅要把我們統統開除,但後來她的態度緩和了。
暈了,竟然有人認為是“解僱。。。由於。。。”,明明是——因(某人或某事)不重要,而不加以考慮——的意思
正確答案應該是“認為……只不過是……”
把。。。視作為。。。
解僱。。由於。。