這個優秀文章36篇是我從新概念三、四的教材裡精心挑選出來的,其中新概念三20篇和新概念四的16篇,從貼近考研英語的角度來篩選,剔除了大部分的記敘文和說明文題材,主要就是論說文了。

加粗是考研重點詞彙和短語,要從課文句子中掌握其用法,不是很熟的最好查一下牛津或者其他詞典。劃線的重點要熟練應用的句子,儘量應用到作文中去。

新概念三 Lesson 14

A noble gangster 貴族歹徒

There was a time when

the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters

in return for

protection

。’

If the money was not paid

promptly

, the gangsters would quickly put a man

out of business

by

destroying

his shop。

Obtaining

‘protection money’ is not a modern crime。

As long ago as

the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood,

made the

remarkable

discovery that people

would rather

pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters。

Six hundred years ago, Sir Johan Hawkwood

arrived

in Italy with a band of soldiers and

settled

near Florence。

He soon

made a name for himself

and

came to be known to

the Italians as Giovanni Acuto

。 Whenever the Italian city-states were

at war with

each other, Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he

demanded

In times of

peace, when business was bad, Hawkwood and his men would

march

into a city-state and, after

burning down

a few farms, would

offer to

go away if protection money was paid to them。 Hawkwood

made large sums of money

in this way。

In spite of this

, the Italians

regarded

him as a sort of hero。 When he died

at the age of

eighty, the Florentines gave him a state funeral and

had a pictured painted

which was

dedicated

to the memory of

‘the most

valiant

soldier and most

notable

leader, Signor Giovanni Haukodue。’

曾經有一個時期,芝加哥的店主和商行的老闆們不得不拿出大筆的錢給歹徒以換取“保護”。如果交款不及時,歹徒們就會很快搗毀他的商店,讓他破產。榨取“保護金”並不是一種現代的罪惡行徑。早在14世紀,英國人約翰。霍克伍德就有過非凡的發現:“人們情願拿出大筆的錢,也不願畢生的心血毀於歹徒之手。

600年前,約翰。霍克伍德爵士帶著一隊士兵來到義大利,在佛羅倫薩附近駐紮下來,很快就出了名。義大利人叫他喬凡尼。阿庫託。每次義大利各城邦之間發生戰爭,霍克伍德把他計程車兵僱傭給願給他出高價的君主。和平時期,當生意蕭條時,霍克伍德便帶領士兵進入某個城邦,縱火燒燬一兩個農場,然後提出,如向他們繳納保護金,他們便主動撤離。霍克伍德用這種方法掙了大筆錢。儘管如此,義大利人還是把他視作某種英雄。他80歲那年死去時,佛羅倫薩人為他舉行了國葬,併為他畫像以紀念這位”驍勇無比的戰士、傑出的領袖喬凡尼。阿庫託先生。“

Lesson 17

The longest suspension bridge in the world

世界上最長的吊橋

Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme。 He

described

it as ‘a very

agreeable

situation located within two small hills in the midst of which

flowed

a great river。’

Though Verrazano is

by no means

considered

to be a great explorer, his name will

probably

remain

immortal

, for on November 21st, 1964, the longest

suspension

bridge in the world was

named after

him。

The Verrazano Bridge, which was

designed

by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island。 It has a span of 4,260 feet。

The bridge is so long that the

shape

of the earth had to be

taken into account

by its designer。

Two great towers

support

four huge cables。 The towers are built on

immense

underwater platforms

made of

steel and concrete。 The

platforms

extend to

a depth of over 100 feet under the sea。 These alone took sixteen months to build。 Above the

surface

of the water, the towers

rise to

a

height

of nearly 700 feet。 They support the cables from which the bridge has been suspended。

Each of

the four cables

contains

26,108 lengths of wire。

It has been

estimated

that if the bridge were

packed with

cars, it would still only be carrying a third of its total

capacity

。 However, size and strength are not the only important things about this bridge。

Despite its immensity, it is both simple and

elegant

fulfilling

its designer‘s dream to create ’an enormous object drawn as faintly as possible‘。

1524年,一位鮮為人知的義大利人維拉薩諾駕船駛進紐約港,並將該港名為安古拉姆。他對該港作了這樣的描述:“地理位置十分適宜,位於兩座小山的中間,一條大河從中間流過”。雖然維拉薩諾絕對算不上一個偉大的探險家,但他的名字將流芳百世,因為1964年11月21日建成的一座世界上最長的吊橋是以他的名字命名。

維拉薩諾大橋由奧斯馬。阿曼設計,連結著布魯克林與斯塔頓島,橋長4,260英尺。由於橋身太長,設計者不得不考慮了地表的形狀。兩座巨塔支撐著4根粗大的鋼纜。塔身建在巨大的水下鋼盤混凝土平臺上。平臺深入海底100英尺。僅這兩座塔就花了16個月才建成。塔身高出水面將近700英尺。高塔支撐著鋼纜,而鋼纜又懸吊著大橋,4根鋼纜中的每根由26,108股鋼繩組成。據估計,若橋上擺滿了汽車,也只不過是橋的總承載力的1/3。然而,這座橋重要特點不僅是它的規模與強度。儘管此橋很大,但它的結構簡單,造型優美,實現了設計者企圖創造一個“儘量用細線條勾畫出一個龐然大物”的夢想。