Viele Studenten von uns haben den Wunsch, in Deutschland zu studieren. 為什麼用介詞in? nach應該怎麼用?知乎使用者2014-03-12 23:14:45

可以說是固定介詞搭配麼?好像有點無賴的感覺。但是語言的介詞搭配就是很無賴的

nach deutschland studieren好典型中國德語。去德國學習?

Viele Studenten von uns haben den Wunsch, in Deutschland zu studieren. 為什麼用介詞in? nach應該怎麼用?知乎使用者2014-03-13 00:24:34

其實在這裡 nach 與 in 的語義差別就像英語裡面 I want to study

to

the U。S。 與 I want to study

in

the U。S。 一樣,哪個更合適一目瞭然。Studieren 是個靜態的動作,也就是說這一行為並不會讓人聯想到明顯的位置移動,所以若要加上狀語說明此動作發生的地點,則習慣使用 in + 地點來限定這一動作發生的位置,並且 in 在此時必須支配第三格,因為 in + 第三格表示位置,加第四格表示方向。若以將德國替換為瑞士,則例句應改為 ~, in

der

Schweiz zu studieren。Nach 在這裡不合適的原因就是 nach 有強烈的指向意味,使用 nach Deutschland 會使得 studieren 的意味更偏向於「

朝向

德國學習」,雖然 nach 也是跟第三格的。

出現這個問題的原因是將中文習慣說「去德國讀書」翻譯成了德語,但其實中文裡的「去」是一個動詞,「去德國」三個字組成一個動賓短語做狀語,其語義如果完全翻譯成德語其實是 nach Deutschland zu fahren, um zu Studieren。

Viele Studenten von uns haben den Wunsch, in Deutschland zu studieren. 為什麼用介詞in? nach應該怎麼用?豬頭2014-03-13 10:37:39

nach是 去,in是在

Viele Studenten von uns haben den Wunsch, in Deutschland zu studieren. 為什麼用介詞in? nach應該怎麼用?穆歌2014-03-13 22:45:03

道理很簡單 一個詞 valenz 所以studieren 只能加地點補足語

Viele Studenten von uns haben den Wunsch, in Deutschland zu studieren. 為什麼用介詞in? nach應該怎麼用?茉茉2014-03-18 21:57:58

你有這個困擾一點也不奇怪,而且很多德國人自己都會說錯,詳情可見這段影片:

http://www。

youtube。com/watch?

v=s-B8i7W3iJ0

這段影片裡正好說道了你的這個困擾:什麼時候用 in,什麼時候用 nach,什麼時候用 bei,什麼時候用 zu。

回到你的問題正文。換作是我,會這樣表達:

Viele Studierende bei uns haben den Wunsch, nach Deutschland zu kommen und dort zu studieren。

正面回答你的問題:一般來說,

1。 去向「大」一點的地方,比如一個國家、一個城市,用 nach 接目的地名字。注意

nach 永遠接三格

2。 表示一個動作的目的地,用 in。比如 in die Stadt。這裡再多羅嗦兩句:in die Stadt 的意思是去城裡,in der Stadt 的意思是在城裡,所以請一定注意區分三四格的用法。這個情況也適用於 an、auf 等等可接三四格的介詞。

3。 去向一個更小些的地方,用 zu。比如 zum Arzt,zum Amt, zu Aldi,zur Post, zu IKEA, zur Mensa,zur Schule,zur Uni, zu Oma,zu mir。注意

zu 永遠接三格

4。 還有一些情況需要使用固定搭配,比如 auf ein Konzert,ins Kino,in den Club,auf den Campus,an den Rhein,bei dir vorbei,等等。

5。 目的地為島嶼一般用 auf,比如 auf die Azoren, auf Rügen;但當該島嶼本身就是國名時,in 和 auf 都可以用,比如 auf/in Malta, auf/in Island。注意這裡的 Island 和 Malta 都是不帶冠詞的國名,所以也可以用 nach。

6。 特例。這條是我最喜歡的,因為它的存在告訴了我們:如果想說好一種語言,包括自己的母語,請認真學;請記住一般規律的同時也記住各種不規則用法。這裡暫且說一個最常用的特例。在使用瑞士、伊朗、伊拉克這類強變化國名請注意,

in die/den

XXX fahren / fliegen / ziehen / wandern /。。。 。雖然一些廣告中也出現過 ein Flug nach Schweiz 的用法,但這不屬於正確文法,應該盡量避免。

上面這幾點都

是表方向的介詞用法。另外還有表示在某地的介詞的用法,這裡不再贅述。

所以,這麼多規則加特例,怎麼辦?木有辦法,只有攤攤手之後強記之。