還記得週一的微信嗎?華生與大家分享瞭如何表達自己的身體的不適與請假的辦法。那麼今天,咱們就該“順理成章”地去看醫生了。畢竟有病沒病,去開個病假單總是要的。

不過,去醫院看病的英語可不是“go to hospital”,這是中式英語。你可能覺得奇怪,從語法和思路上來說這都沒錯,怎麼就“中式”了?

你確定看病的英語是“go to hospital”?看地道英語怎麼說

其實這個是習慣問題。由於國情和環境不同,對於看病這件事,地道的英語裡更喜歡用“看醫生”這個說法。

In China you are sick you go to hospital。 In many western countries, when you see the doctor, he or she often has their own practice (work place)。

(在中國如果你病了你會去醫院。在很多西方國家,當你去看醫生的時候,他們經常會有自己的診療場所)

I need to go to the doctor

(我要去看醫生)

I’d like to see a doctor

(我想看醫生)

I have a doctor’s appointment

(我和醫生預約好了)

I need a doctor

(我需要一位醫生)

I want to get a doctor

(我想找一位醫生來)

Please call a doctor

(請幫我找一位醫生來)

Please call me an ambulance。

(請幫我叫救護車)

I need an ambulance now。

(我現在需要一輛救護車)

Please get an ambulance。

(請找來一輛救護車)

你確定看病的英語是“go to hospital”?看地道英語怎麼說

當然,醫生並非只有“doctor”這一種方式表述。在國外,根據專業不同,醫護類的職業有以下這10種常見稱呼:

GP / General Practitioner(全科醫生)

A ‘General Practitioner’ is the name we give to a general family doctor who you see at a centre near where you live。 The health centre is called a ‘practice’。

(我們通常稱一個家庭的常規大夫為“全科醫生”,你可以在居住地附近的醫療中心找到他們,而這樣的地方通常被稱為“practice”)

Specialist / Consultant(專家顧問)

A ‘specialist’ is a doctor who is an expert in one particur area - (e。g。 ears, nose and throat, or ENT)。

(專家是指精通某個領域的專門醫生,比如耳鼻喉科)

Surgeon(外科醫生)

A ‘surgeon’ performs operations on people in a hospital。

(外科醫生通常會在醫院給人們做手術)

Theatre nurse(手術室護士)

A ‘heatre nurse’ is a nurse who helps with operations in ‘an operating theatre’。

(手術室護士會在手術室裡提供手術協助)

Dentist(牙科醫生)

A ‘dentist’ is a doctor who works on teeth。

(照看你牙齒的醫生)

Dental hygienist(牙科衛生員)

A ‘dental hygienist’ cleans people‘s teeth and then teaches them how to clean their own teeth properly。

(牙科衛生院幫人們清潔牙齒並告訴他們如何正確清潔牙齒)

Chiropodist(手足科大夫)

A ’chiropodist‘ looks after feet。

(看腳的大夫)

Optician(驗光師)

An ’optician‘ specialises in eyes。 You go to an optician when you need glasses or contact lenses。

(如果你需要配眼鏡你需要去找專業檢查眼睛的驗光師)

Paramedic(醫務人員)

A ’paramedic‘ arrives at the scene of an accident and can give emergency medical treatment。

(醫務人員會在發生事故時抵達現場並提供緊急處理和救治)

Vet / Vetenarian(獸醫)

A ’vet‘ is a doctor for animals。

(給動物看病的大夫)

你確定看病的英語是“go to hospital”?看地道英語怎麼說

你確定看病的英語是“go to hospital”?看地道英語怎麼說

go to the doctor / see a doctor(去看醫生)

GP / General Practitioner(全科醫生)

Specialist / Consultant(專家顧問)

Surgeon(外科醫生)

Theatre nurse(手術室護士)

Dentist(牙科醫生)

Dental hygienist(牙科衛生員)

Chiropodist(手足科大夫)

Optician(驗光師)

Paramedic(護理人員)

Vetenarian / Vet(獸醫)

其實,中國人愛說“去醫院”,外國人愛說“看醫生”,這之間不僅是文化差異,還有醫療體系間的差異。比如老外喜歡去診所看病,或者有自己專門的個人醫生。所以,在他們概念了病了以後就得去找“醫生”,而不是找“醫院”。

作者:華爾街英語

連結:www。toutiao。com/i6951020336272032294/