Ricepanda

成都

之前的英文原著閱讀主題是關於外國人在中國生活經歷,最近的看書主題是少數族裔在自己國家的生活經歷,特別是很多書都會以移民之國的美國為背景。

看的書來不及每一本都寫公眾號,所以,我會在新開的新浪微博上分享,感興趣可以關注我微博:

RicePanda大米熊

推薦一本書,一節目,一美劇

今天來給大家推薦一本英文原著,一個系列節目,以及一部情景美劇,其實還有不少的相關影片節目,感興趣可以去搜索Eddie Huang。

01. 一本書

這本書的名字是

Fresh Off the Boat

,美國華裔Eddie Huang的回憶錄。

推薦一本書,一節目,一美劇

書名

Fresh off the boat

本身就是一個表達,字面意思是新鮮地剛從船上下來,其實代表的是新移民群體。這個片語有些“政治不正確”的意思,一提到這個詞可能讓人想到的是一個群體的刻板印象。

Eddie Huang身上的標籤不少,廚師,餐館老闆,作家,主持人,製作人,律師等,他曾經也賣過毒品,賣過鞋,做過單口相聲,曾經還因為打架還被逮捕保釋過。

身份認同的問題不僅困擾著他,同樣也困擾著許許多多的新移民和他們的後代們。

Chinese people questioned my yellowness because I was born in America。 Then white people questioned my identity as an American because I was yellow。

這部回憶錄不僅僅講的是他個人故事,也是一個普通華裔家庭的故事。

他在美國出生,父母是從臺灣移民到的美國,由於Eddie的特殊的家庭背景,自然地在他身上發生了不少的故事。

Eddie小時候在美國特區的華人社群生活,後來在11歲那年搬到了佛羅里達的奧蘭多,因為父親在那裡開了餐館,於是全家人都搬到了新的城市。

因為華裔的標籤,讓他從小就受到了“特殊”的待遇,還好的是有嘻哈音樂和黑人音樂的陪伴。在學校時候經常有人欺負他,說他是chink,這個詞非常地有侮辱意味。

對於有些人可能會咬咬牙,埋頭走掉,但是對於他來說,處理方式就是更強硬地迴應過去。所以,學校中,因為他身份問題,打過很多很多次架。

Whether it was race, height, weight, or my personality that people didn’t like, it was now their problem。

If anyone said anything to me, I’d go back at them harder, and if that didn’t work, too bad for them: I’d catch them outside after school。

Eddie在大學主修的是英語和電影,大學期間因為一次嚴重的打架鬥毆被逮捕過,後來頂著保釋的機會繼續在大學唸書,因為遇到了幾位老師而改變了他,從此他開始認真讀書,並且還拿到了幾次獎學金。

大學畢業後來拿到了J。D,考了律師執照,當了一陣子的律師。但是這份工作並不是他想象地能夠為少數族裔爭取權利,裡面也暗含著金錢的遊戲。

後來經融危機出現導致了他的下崗,接著在家待著幾個月之後在紐約曼哈頓開了一家掛包餐廳-BaoHaus。幾周之後餐館就出名了,在美國點評網站Yelp排名靠前,也曾被紐約時報報道過。

推薦一本書,一節目,一美劇

Eddie想把餐館打造成一個青年人的聚集地,不管你是不是藝術家,是否愛音樂的,還是有工作沒工作的,或者只是來蹭空調不吃飯,都可以來到這個地方。

這本書是Eddie Huang的回憶錄,裡面不僅僅有他個人的故事,還有家庭親人的背景故事,同時也有關於他對於食物的思考。

書的難度不大,但是會涉及到一些俚語,甚至有不少的字母S和F開頭的單詞,從書中完全可以看出Eddie的態度。

Originally, I hated the

hypebeasts

becasue they never understood the “whys”。 Why is this design

dope

? What does ths imeassge mean? Where does this allusion or lyric come from? Most of them didn‘t know, they just read blogs or saw others wearing certain styles and copied them。

所謂的很多“時尚潮流兒們”,或許並不知道更深的文化內容,不主動去了解一個文化的“why”,看到別人的推崇就去跟風。

同時Eddie也提到如果沒有很多人的關注,這種文化也可能並不能更多地被很多人所知道,所以能夠做的就是努力推廣這種文化了。

Eddie不斷地去做節目,也出了不少的系列影片,還開了青年人文化聚集地的餐館。

02. 一部美劇

2013年,ABC出了一部主角全是華裔面孔的情景喜劇Fresh Off the Boat, 翻譯成中文是“初來乍到”,臺灣翻譯是“菜鳥新移民”。

這部劇正是根據Eddie Huang的回憶錄改編來的美劇,到2018年已經出到第五季了,Eddie 是這部劇的旁白,整個劇背景音樂也是比較嘻哈,很有節奏感。

推薦一本書,一節目,一美劇

這部劇圍繞Eddie Huang的一家展開,一家人希望能夠融入美國社會,但同時又要保持一些傳統文化。

在一個周圍全是白人的社群裡,自然地成了故事的衝突,因此也有非常的多的“梗”,這些梗大多數和中國的文化有關。

我一般不看電視劇,但因為這部劇有很多典型的文化梗,經常讓我笑出一口老血,所以就迷上了這部劇。中毒的症狀有以下這些:

開始熬夜看劇,一定要忍住啊

說夢話老是帶著英語,經常說著說著就醒了

說英語開始加快速度,而且有一股ABC味道

溫馨提示:

請不要輕易觀看這部劇

看看Eddie成熟迷人又憂鬱的小眼神

推薦一本書,一節目,一美劇

因為是情景喜劇的原因,每個人的特點會很鮮明,一家6口人各自有著明顯的特點。

老爸一心有著“美國夢”,整天想著如何經營餐館,掙更多的錢。老媽是嚴厲並且摳門的“虎媽”,保持傳統文化的同時全身心關注著孩子的成長。

Eddie Huang被夾在兩種文化之間,幸好還有嘻哈音樂和小夥伴的陪伴。

兩個聰明的弟弟,一個是可愛的乖乖娃,喜歡打小報告。還有一個是少女殺手,喜歡出主意。很酷奶奶平時不怎麼說話,但一開口就是中文。

嚴厲摳門愛孩子的老媽Jessica的特點最突出,這部劇的幾次最佳女主角提名都是她。

在劇中:

老媽不會放過一切機會督促孩子們。Eddie換到新學校後,一次考試得了一個全A,開心地拿著卷子去展示,老媽的反應是意味深長。

然後帶著兒子去找了系主任,一把將卷子放在主任面前,說學校的課程太簡單了,最後的解決辦法是把Eddie送到了CLC,Chiense Learning Center。

推薦一本書,一節目,一美劇

原著中:

比如Eddie和弟弟經常在學校講笑話,提奇怪問題,還打架,後來被送到心理醫生那裡,醫生給他們母親的迴應是孩子們沒有心理問題,可能只是感覺有些bored無聊而已。

來看看親生母親的迴應:

“Bored?What do you mean? They have lots of activities! I take them to piano, swimming, karate, they are busy!

I buy them homework all year round。 Even in summer, I give them more homework, there is no way they are bored。”

雖然每一集都有很多笑料,會出現一家人相互的衝突,但是最後結尾部分都是以大團圓結束,和“摩登家庭”的結尾風格有些類似。

03. 一個節目

Eddie Huang

在Youtube做了一些影片,主題是:旅行+美食。帶著小團隊奔赴了很多地方去做關於食物的故事,每個地方有3集,來成都,去過上海,也帶著父親回臺灣做過節目。

這些節目可以在

Bilibili和優酷

上面看到不少影片,如果你想看到更多影片,就請動動手翻一翻吧,影片中其中還有一個吐槽TED的影片。

推薦一本書,一節目,一美劇

我最開始接觸到Eddie Huang是在朋友的家中,因為我準備去環球旅行,所以他介紹了一個Vice出品的旅行型別影片給我看。

其中就有Eddie做的影片,然後回家又看了不少相關的影片,發現Eddie Huang寫過一本書,於是順著找到了英文原版書。

查閱書的過程中又發現了,居然出過一部相關的美劇,於是順著又找到了美劇,結果一看就是兩季,完全忍不住,後來就趕緊把書看完了,寫了篇文章介紹下。

如果有興趣,可以先嚐試看這這部美劇,或者去Bilibili找Eddie Huang出的影片看看,如果喜歡再看原版書吧。

很多時候,多搜尋下,

多瞭解下就可以發現新的事物。

備註:

更多英語學習方法和資源下載

請關注公眾號:

Ricepanda

(ricepandas)

如回覆:

經濟學人2016,2017,2018,新概念英語,ESLpod,Englishpod等等