該書和本書的區別?使用者27733841358542022-05-04 15:42:53

“本書”和“該書”

在書評文章中,常可看到一種情況:一篇文章評介一本書,指代詞先是用“本書”,接著用“該書”。這種用法值得探討,舉下面兩個例子為證。

(1)本書則做到了較為合乎邏輯的技術處理,使五大塊理論得以最佳組合。……另外,該書還增設了“謬誤”一章。

(《新聞出版報》1997年12月23日3版)

(2)該叢書收錄了明清各類珍稀白話小說50多部,內容豐富,風格各異……

本套叢書所收小說,多是在較早或較好版本上……整理而成。(《海口晚報》 1997年8月16日)

書評作者能不能用“本書”?“本書”的“本”,《現代漢語詞典》釋作:“自己方面的:~廠,~校,~國”;《現代漢語八百詞》有關釋義為:“這。以製作者或主管人身份措詞時用。~書共十章,~品為棕黃色片劑,~辦法自即日起施行……”

按照《現代漢語詞典》的解釋,“本”帶有第一人稱性質,所舉的例項“本廠、本校、本國”,意思跟“我廠、我校、我國”相同,在語境允許的情況下,可以互換。按照《現代漢語八百詞》的解釋,“本”是“以製作者或主管人身份措詞時用”的,這就是說對自己著作的、翻譯的、編輯的、出版的書才可以稱“本書”。

例(1) (2)所在的兩篇文章,作者是以局外人身份評介一本書的。作者既然不是所評介物件(書)的“製作者”,文章中稱所評的書為“本書”就不合適了。如果是著作者、翻譯者、編輯者、出版者自己出面介紹所“製作”的書,自然可以稱“本書”,但要亮明身份。

《現代漢語八百詞》釋“本”為“這”,“製作者”可以稱“本書”為“這書”——更常用的是“這本書”,呂叔湘先生在為自己主編的《現代漢語八百詞》一書寫的《日譯本序》中就用“這本書”。“這本書”一詞“製作者”可用,評介者也可用,葉聖陶先生在《讀<經典常談>》一文中就用“這本書”(《葉聖陶教育文集》第三卷,人民教育出版社1994年版第278頁)。但是,評介者不能反過來用“本書”,因為釋“本”為“這”,是解釋性的釋義,不是訓詁學上的“互訓”。

書評作者可不可以用“該書”?“該書”的“該”,《新華字典》釋作:“那,著重指出前面說過的人或事物,多用於公文:~地、~員、~書”;黎錦熙主編的《學文化字典》(商務印書館1952年版)釋作:“那,這,指定的詞……”由此可見,“該書”就是“那【本】書”“這【本】書”。書評文章不能老是重複書名(尤其是長書名),當然可用“該書”。不過有的作者嫌“該書”有公文氣,避用“該書”,而用“這本書”。“這”是近指,“那”是“遠指”,用“這本書”顯得書評作者同書比較貼近。

問題在於,例(1)(2)都把“該書”放在“本書”後面,作為“本書”的同覽詞使用。“本書”是以“製作者”為立足點用的詞,而“該書”則是以“製作者”以外的人為立足點用的詞,不同立足點用的不同的詞,怎麼能作為同義詞使用呢?

該書和本書的區別?使用者32623941503702022-05-04 15:50:32

就是“這”和“那”的區別。從距離來說,“本書”指近在眼前的,“該書”指離得遠或是以前看過的

該書和本書的區別?使用者47680282086532022-05-04 15:49:47

本書”和“該書”在書評文章中,常可看到一種情況:一篇文章評介一本書,指代詞先是用“本書”,接著用“該書”。這種用法值得探討,舉下面兩個例子為證。

(1)本書則做到了較為合乎邏輯的技術處理,使五大塊理論得以最佳組合。……另外,該書還增設了“謬誤”一章。(2)該叢書收錄了明清各類珍稀白話小說50多部,內容豐富,風格各異……本套叢書所收小說,多是在較早或較好版本上……整理而成。 書評作者能不能用“本書”?“本書”的“本”,《現代漢語詞典》釋作:“自己方面的:~廠,~校,~國”;《現代漢語八百詞》有關釋義為:“這。以製作者或主管人身份措詞時用。

該書和本書的區別?使用者7061806047612022-05-04 14:57:12

“本書”和“該書”

在書評文章中,常可看到一種情況:一篇文章評介一本書,指代詞先是用“本書”,接著用“該書”。這種用法值得探討,舉下面兩個例子為證。

(1)本書則做到了較為合乎邏輯的技術處理,使五大塊理論得以最佳組合。……另外,該書還增設了“謬誤”一章。

(《新聞出版報》1997年12月23日3版)

(2)該叢書收錄了明清各類珍稀白話小說50多部,內容豐富,風格各異……

本套叢書所收小說,多是在較早或較好版本上……整理而成。(《海口晚報》 1997年8月16日)

書評作者能不能用“本書”?“本書”的“本”,《現代漢語詞典》釋作:“自己方面的:~廠,~校,~國”;《現代漢語八百詞》有關釋義為:“這。以製作者或主管人身份措詞時用。~書共十章,~品為棕黃色片劑,~辦法自即日起施行……”

按照《現代漢語詞典》的解釋,“本”帶有第一人稱性質,所舉的例項“本廠、本校、本國”,意思跟“我廠、我校、我國”相同,在語境允許的情況下,可以互換。按照《現代漢語八百詞》的解釋,“本”是“以製作者或主管人身份措詞時用”的,這就是說對自己著作的、翻譯的、編輯的、出版的書才可以稱“本書”。

例(1) (2)所在的兩篇文章,作者是以局外人身份評介一本書的。作者既然不是所評介物件(書)的“製作者”,文章中稱所評的書為“本書”就不合適了。如果是著作者、翻譯者、編輯者、出版者自己出面介紹所“製作”的書,自然可以稱“本書”,但要亮明身份。

《現代漢語八百詞》釋“本”為“這”,“製作者”可以稱“本書”為“這書”——更常用的是“這本書”,呂叔湘先生在為自己主編的《現代漢語八百詞》一書寫的《日譯本序》中就用“這本書”。“這本書”一詞“製作者”可用,評介者也可用,葉聖陶先生在《讀<經典常談>》一文中就用“這本書”(《葉聖陶教育文集》第三卷,人民教育出版社1994年版第278頁)。但是,評介者不能反過來用“本書”,因為釋“本”為“這”,是解釋性的釋義,不是訓詁學上的“互訓”。

書評作者可不可以用“該書”?“該書”的“該”,《新華字典》釋作:“那,著重指出前面說過的人或事物,多用於公文:~地、~員、~書”;黎錦熙主編的《學文化字典》(商務印書館1952年版)釋作:“那,這,指定的詞……”由此可見,“該書”就是“那【本】書”“這【本】書”。書評文章不能老是重複書名(尤其是長書名),當然可用

該書和本書的區別?使用者20082161026542021-03-22 17:22:35

該書是這種書,本書是單指這一本書