日語歐卡西的中文解釋為:奇怪。日文書寫法:おかし。這句奇怪之意的詞語,在日本也是一個常用詞,當對某個人或某件事,感到有疑惑或疑問時,總免不了說這句おかし。
另外還有一個詞叫:あやし,中文解釋為:怪怪的,疑惑的。和這個あやし幾乎都會交替使用。日本人對來自中國的旅遊者,出於自身的優越感,總會或多或少的有一種あやし的複雜感情在心裡折騰著。
歐卡西是波爾圖隊球員。2010/11賽季,歐卡西在他的處子賽季的各項賽事中出場31場、打進6球、送出7次有效助攻。幫助球隊獲得歐聯杯、葡超聯賽和葡萄牙杯三冠王。並在2011年5月葡萄牙杯決賽對陣吉馬良斯時上演帽子戲法。2011年6月13日,歐卡西和波爾圖新籤一份為期5年的合同,毀約金提高到4500萬歐元