心口如一xīnkǒurúyī
[釋義] 心裡想的和嘴裡說的一樣。形容誠實直爽。
[語出] 宋·汪應辰《題續池陽集》:“由是觀世之議論;謬於是非邪正之實者;未必心以為是;使士大夫心口如一;豈復有紛紛之患哉!”
[正音] 一;不能讀作“yì”。
[近義] 表裡如一 言行一致
[反義] 心口不一 口是心非
[用法] 用作褒義。多用來形容表裡一致的好品質。一般作主語、謂語、定語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~和“心直口快”;都含有“心裡怎麼想的嘴上就怎麼說”的意思。但~側重在表現人的品質誠實;心裡想的和嘴裡說的一致;表裡如一;“心直口快”側重在表現人性格直率;有話就直說出來。
[例句]
①小段為人直爽;~;心裡怎麼想的;嘴裡就怎麼說。
②他力求自己做事光明正大;~
包藏禍心
發音 bāo cáng huò xīn
釋義 包藏:隱藏,包含;禍心:害人之心。心裡懷著害人的惡意。
出處 《左傳·昭公元年》:“小國無罪,恃實其罪;將恃大國之安靖已,而無乃包藏禍心以圖之。”
示例 初與我為客侶,不意包藏禍心,隱我血貲,悍不還,今願得而甘心,何父之有?(清·蒲松齡《聊齋志異·柳氏子》)
近義詞 佛口蛇心 居心叵測