匡衡鑿壁借光>的譯文?孟穹的啟明星2020-07-18 22:58:19

譯文:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。

主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。

匡衡鑿壁借光>的譯文?

原文:匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。

從鑿壁借光的事例可看出:沒有條件創造條件,克服一切困難也要堅持讀書,創造條件達到目標。要堅持不懈。條件再艱苦並不能成為學習的障礙,缺乏條件可以創造條件,學習關鍵在於願意學習以及擁有頑強的意志。

匡衡鑿壁借光>的譯文?使用者81567764983992020-01-06 19:28:03

《鑿壁借光》原文: 匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。 《鑿壁借光》翻譯: 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣裡有個名文不識大戶人家,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。 主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。 《鑿壁借光》註釋: 不逮:燭光照不到 逮:到、及 乃:就 穿壁:在牆上鑿洞 邑人:同縣的人 大姓:大戶人家。 文不識:指不識字。一說,人名。 與:幫助 傭:僱傭。 傭作:做僱工,勞作。 償:報酬。 求:要。 怪:感到奇怪。 願:希望 資給:借,資助。 以:用 遂:於是。 大學:大學問家。 此文出自漢代·劉歆所著的《西京雜記·卷二》